【海外の反応】欲張りジャポーネ

海外の反応ブログ。このブログを読むだけで日本がちょっと元気になる。そんな記事を書いていきたいと思います。英語苦手なので訳が間違ってたら教えてください。

【海外の反応】柄巻師_若き日本の職人たち「完璧な仕事はもはや芸術」「先人たちの芸術」


#103 柄巻師 久保 謙太郎 | 明日への扉 by アットホーム

6つの部位で構成された日本刀にはそれぞれの部分に専門の職人がいます。刀を握る人の命を左右する重要な部位、柄を作成するのが柄巻師です。

ビデオで紹介されているのは福岡県の25歳の職人。若いながらも現代刀剣の技を競うコンクールで日本一に輝く腕前です。師匠であるお父様は断絶した技術をも現代に蘇らせる名工居合道も最高位の持ち主です。刀というと刀鍛冶が注目を集めますが、糸の一本一本にまで全神経を集中させる職人さんの仕事ぶりに海外からも賞賛の声が集まっています。

wanna-be-neet.hatenablog.com

 

・Perfeccionismo ao extremo mais o trampo é surpreendente verdadeira arte!

 極端に完璧主義な仕事は意外にも真の芸術である

 

・Amazing and someday I can’t wait to have my own made

   驚いた。いつか自分で作るのが待ちきれないよ

 

24 minute and 26 second watching, none of the words I could understand. But from this video I know, Japanese have high level in making beautiful arts and high level in respecting it.

 24分と26秒の視聴で理解できた言葉は何一つない。でもこのビデオから、日本人が美しい芸術やそれを尊重することに関してハイレベルだということが分かった

 

・Традиции это вещь!

 伝統とはこのことだ!

 

 ・You have to love the look of Jabara-Maki, someday I'll have one of mine rewrapped in this style, just beautiful!

 蛇腹巻の様子を愛さなくては。いつかこの方法で自分のを一つ巻きなおそう。ただただ美しい!

 

・perfeito !!!

 完璧

 

・I love how I can understand the steps even without speaking japanese! And it's so interesting. This is art! :D

 日本語を話すことができなくても工程を理解することができるところが好き。それにとても面白い。これは芸術だ!

 

・Nice to meet you, i'am from indonesia. Can you make a one sword ninjato for me. I thank this is a good sword. I want to preserve it.

 インドネシアからです。よろしく。忍者刀を一振り作ってくれないかな。これはいい刀だと思ったんだ。持ってたいんだよね。

 

・An inspired work of dedication to an art that many overlook as just old fashioned. I am American and I find watching this simply relaxing though I cannot understand the words there is little need to as the presentation gives me enough to understand most of it without the need for translation. Thank you for sharing this.

 ただ古風なだけだとしてたくさん見落とされてきた、芸術を追求する刺激的な仕事。私はアメリカ人で、言葉が分からなくても、このプレゼンにはほとんど必要ない。翻訳を必要とせずにほとんど満足に理解できるからこれを見ることで安らぎを得られるとわかったよ。シェアしてくれてありがとう。

 

 ・what iincredible - this is an Ancestor art... Unhappy my comprehension os Japanese language is very short...

 なんてすばらしい。これは先人たちの芸術だ…残念なことに、私の会得した日本語はとても短い…

 

・i love japanese i love katana me frome indonesia .please gift me katana😭🙏

 日本人が好き、刀が好き、私はインドネシア出身です。お願い、刀をプレゼントして

 

21:27 After he discovered he had made a mistake, I just kept saying please don’t kill yourself please don’t kill yourself please don’t kill yourself.

 21:27彼が自分の失敗を見つけた後、どうか無理しないで(自殺しないで)と言い続けてたよ。

 

・I really wish I could speak Japanese definitely would have made this video more entertaining, all I can say is yes hello and for some reason death

 日本語が話せたら絶対このビデオがもっと面白くなるのにと心から思うよ。私が話せるのは、はいとこんにちはと死因だけ。

 

・It's a shame the auto-generated captions are so bad, I would have loved to follow this better. As a woodworker I was utterly rapt watching him paring down the handle.

 恥ずべき自動生成された見出しはとても悪い。もっとこれをフォローしたかった。木工のように、彼が柄を削り落としているのをみて私はすごくうんざりしたよ。

 

・Sangat2 teliti dan perfect banget.... Selalu mengutamakan disiplin dan segala hal selalu di buat dengan perasaan.... Ini yg saya suka dari jepang

 とてもとても本当に完ぺきな細心の注意を払って…常に修行を優先して、そしてすべて気持ちを込めて作られる…これが私が日本を好きな理由

 

・even though I never understand the language, it is very inspiring to do my work with precision and discipline combine..awesome art !

 この言語が全く分からなくても、これは私の仕事に精度と規律を兼ねた刺激をたくさん与えてるれる。驚くべき芸術!

 

・this sword is too amazing for use

 この刀は使うには凄すぎる。

 

・Tradition, which brings young and old closer together by passing on customs from generation to generation. Regardless of race, you got to love and respect any culture that is moving towards perfection.

 伝統、世代から世代への税関を通すことによって若者と老人に親密をもたらす。人種に関わらず、どんな文化にも愛と尊敬を持つことで完璧に近づく。

 

・i am glad this is in my recommended list

 これがおすすめ欄に出てきて嬉しいよ。

 

・Someone please give me a katana as a gift from Japan...

 だれか、日本から刀のプレゼントをくれないかな…

 

・Watching this, with no need to understand the spoken language. Fantastic!!
    これを見て。話されている言語を理解する必要はないさ。素晴らしい!

 

・Ни слова не понял, но когда смотрел за работой этих мастеров, то чуть не кончил.

 言葉が分からなかったけど、この職人さんの作品をみたときほとんど了解したよ。

 

・*w*) that is beautiful Handle

 美しい持ち手だ

 

・so much details, amazing

 なんというディテール、驚いた

 

・those are pretty sharp chisels.....

 結構鋭い彫りだな…

 

 ・Тому кто перевёл - счастья тебе, мира и всего хорошего !

  翻訳した方へ、あなたに幸せと平和をごきげんよう

 

Meravigliosa arte giapponese. Grazie 👏❤️

 素晴らしい日本美術。ありがとう

 

C'est la perfection même, monsieur vous êtes un artiste .merci de perpétuer un tel art . J'ai un grand respect pour vous

 完璧そのもの。あなたは芸術家です。この芸術を続けてくれてありがとう。とても尊敬しています。

 

Man i love it ... The beauty of the sword helt it's incredible

 好き。刀の美しさは全く信じられないよ。

 

・i watched almost all your videos, i like the technical videos (wood and metal work, especially casting videos). Good job

  もうあなたのビデオ全部見たよ。専門的なビデオが好きなんだ。(木や鉱物の仕事、特に鋳造のビデオがね)グッジョブ

 

that was inspiring ! thanks! a good insight in contrast to the shiny adverts for just selling and praising....no stress, no show off, THANKS!

 刺激的!ありがとう!威圧的じゃない、見せびらかさない…ただの販売と賛美のための輝かしい広告とは対照的な鋭い洞察だ。ありがとう!

  

・What a wonderful display of craftsmanship!

 すばらしい職人技の発揮だ!

 

・SLT , c est magnifique , quel travail cette artisan felicitation .

 やあ、美しいね。この職人さんに祝辞を。

 

・So much respect. To say impressive is to insult...

 本当に尊敬する。厳めしい言葉は侮辱だよ…

 

・Está respondido porque o povo oriental é o melhor em tudo que faz, estou tentando ver o defeito da amarração no cabo até agora... Parabéns pela dedicação e incrível trabalho!!!

 アジア人はやる事為すこと最高だって言える。この職人はこれまでの紐の留め方の失敗を確認しようとしている…あなたの献身と素晴らしい仕事に祝辞を!

 

・Brilliantly well crafted, a master!!!

 見事に細工されてる。師匠!

 

・Please English subtitle, so that I can understand these great and amazing craft works.

 英語訳してほしい。そうすればこの偉大で素晴らしい工芸を理解できる

 

 

 

 

 

三谷修史 日本刀・柄巻のすべて <普及版> [DVD]

三谷修史 日本刀・柄巻のすべて <普及版> [DVD]

  • 発売日: 2016/03/19
  • メディア: DVD