【海外の反応】欲張りジャポーネ

海外の反応ブログ。このブログを読むだけで日本がちょっと元気になる。そんな記事を書いていきたいと思います。英語苦手なので訳が間違ってたら教えてください。

【海外の反応】コロナ終息願い全国で一斉に花火打ち上げ_「その頃アメリカでは…」「日本史上初のバカげた行為だ」

5月28日午後8時「全国一斉悪疫退散祈願 Cheer up! 花火プロジェクト」が行われました。

夏の風物詩として毎年私たちを楽しませてくれる花火ですが、今年は約30か所の花火大会が中止になりました。花火は火薬でできているため、保存ができずすぐに劣化してしまいます。全国約150社の花火業者が参加し、コロナウイルス感染症の終息を願って廃棄になる予定だった花火を全国各地から同時刻に花火を打ち上げるプロジェクトを行いました。これがBBCでも取り上げられ、公式ツイッターには海外からの反応が寄せられています。奇しくも、同じ日にアメリカでは暴動が起きていたためアメリカと比べる声も多く、日本の花火事情を知らないのか、火災の危険がある、偽善的といった批判の声も上がっていました。

BBC日本語訳 :

日本はパンデミックの中で精神を高めるために全国の極秘の場所で驚きの花火を打ち上げた。

コロナ19のパンデミック中に精神を高めるためサプライズで花火が日本の空を照らした。

そのショーは秘密の場所で開催され、現地時間20時からそれぞれ5分間続いた。(英国夏時間で12:00)

組織委員は群衆を避けるために開催時間に制限を設けた

彼らは最初はイベントの時間と日時を明らかにしなかったが、のちに明らかになった。なぜなら突然の花火が一部の人に苦痛を引き起こす可能性があるからだ。

沸き起こる光が空を満たし、花火はそれを知らなかった人々が道端や家から見るのに十分な長さだった。

 

wanna-be-neet.hatenablog.com

 

・America has launched 'fireworks' surprise for several days

 アメリカはここ数日でサプライズの「花火」を打ち上げ始めました。(爆発を背景にしたトランプ大統領の合成写真とともに)

 

・my neighbors in america do this all the time. a classic american game is “gunshots or fireworks” when you hear a loud bang randomly

 アメリカでは私の隣人はいつもこうしてるよ。ランダムに大きな爆発音を聞いた時は古典的なアメリカのゲーム「銃声か花火」だね

 

・That is such a Japanese thing to do. I love them!

 これは日本人が行う特有のことです。彼らが大好き!

 

・I think Japan did this foolish act first time in the history!! It's very hard to believe that disciplined Japanese people can do such irrelevant act.

 日本は歴史上初めてこの馬鹿げた行為しただろうね。規律ある日本人がこんなを不適切な行為するなんて非常に信じがたいよ。

 

・America is doing this, but with guns.

 アメリカもやったよ、銃も一緒にだけど

 

 ・America is not very different from this situation

 アメリカもこの状況からそんなにかけ離れてないな

 

・Better than anything Corbyn could do

 ジェレミー・コービンができるどんなことよりいいね。

 

・If they dropped alcoholic beverages or stacks of cash from parachutes, I bet that would lighten the mood much better.

 彼らがパラシュートからアルコール飲料や現金の山を投下してくれたなら、きっと気分がずっと良くなると思います。。

 

・This looks dangerous and a fire hazard! They shouldn't allow this.

 危なくて火災の危険があるように見えますね!彼らはこれを許すべきではない。

 

・Not bad

 悪くないね。

 

・They are doing the same in #USA @zerosum24...lol !

 アメリカでも同じことやってるよw

 

・I guess when the fireworks are launched, the locations aren't terribly secret any more. A more reasonable headline might say "unannounced" locations instead. Is there a Copy Editor in the house? No

 花火が打ち上げられた時、その場所はもはや極秘ではないんじゃないかな。もっと合理的な見出しなら、かわりに「未発表」の場所と言うだろう。家に編集者はいるかな?いないや。

 

・Had this been done in India opposition would have created a furore. These team building motivational acts binds the nation together & makes the resolve stronger to fight the cause. We did it under guidance of our PM Modi ji twice.

 これがインドで行われたら、野党が大騒ぎを引き起こしたでしょう。このようなチームを作り上げるための動機付けの行為は国を結びつけ、原因と戦うための決意をより強くします。我々はモディ首相の指導のもとで2回行いました。

 

・Actually it was raining in Tokyo and there was no fireworks seen

 実は東京は雨で花火はありませんでした

 

・Those were planned for the Olympics opening and closing ceremonies.

 オリンピックの開会式、閉会式のために計画されてたんだよ

 

・We're doing that in the States too.

 私たちもアメリカでやったぞ

 

・Why doesn't Benedict Donald do something like this for America? Oh wait...he has.

 どうしてお話し上手のトランプはこう言うことをアメリカでしないんだろ?お、待てよ、彼もやってるな

 

・Take note @realDonaldTrump this is how you unite a community. Fireworks, not fire arms.

 メモは取ったかトランプさん。これがコミュニティを団結させる方法だよ。花火、火器ではなくてね。

 

・Same as US but they light it on the streets and throw it at each other.

アメリカも同じだけど、彼らは路上で発火させてお互いに投げ合います。。

 

・Don’t worry it was just the destruction of the Old Bailey!

 中央刑事裁判所を破壊しただけだったから心配しないでね!

 

・Good news for a change

 変化のための朗報

 

・It's a nice sentiment but fireworks are harmful to animals. We share the world with animals we need to stop doing the things that are harmful to them.

 とても情感的ですが、花火は動物には有害です。私たちは動物と世界を共有しています。彼らに有害なことはやめる必要があります。

 

 ・So did we here in the US...but we call them riots.

  だから僕たちもここアメリカでやったんだ。でも暴動って呼んでるけど

 

・SO THIS IS HOW LIBERTY DIES.

 自由が死んだ理由。

 

・The US is sort of kind of doing the same thing?

 アメリカも一種の同じことをしてるのかな?

 

#Hooray! In #murica they are confused with #gunshots and create panic.

 万歳!アメリカの奴らは発砲やパニックと混同してるよ。

 

・Meanwhile on the US. Antifa is launching fireworks on the city and local businesses. @TheJusticeDept @fbi. It’s time to step up. Put these animals on notice and arrest everyone of them. Make them famous via arrest mugshots & let others know we’re coming for you.

 一方、アメリカでは、アンティファが街や地元の企業に向けて花火を打ち上げていた。ステップアップの時が来た。この獣たちに通告し、全員逮捕する。逮捕を通じて彼らを有名にし、容疑者写真と我々があなたたちのために来ていることをみんなに知らせよう。

 

 

・Do that in the UK and everybody complains about how the loud bangs upset their dogs.

 イギリスでやるんだ。そしてみんなが爆発音が犬を動揺させたことについて文句を言うんだ

  

・Aww we have fireworks here too in America!!

 うう、私たちもアメリカで花火やってるよ!

 

・Aperture Science has one more big surprise 'firework' to launch tomorrow!

 アパチャーサイエンスはもう1つ大きなサプライズ花火を明日発射します!

 

・So people are fine with thousands of fireworks at New Year's day, while this is apparently not ok. The hypocrisy.

 元日は数千もの花火が人々を喜ばせますが、これはどうやら問題があります。これは偽善です。

 

・Premature for japanese to celebrate the end of the dumb era made by trump.

 日本人がトランプによって作られたバカげた時代の終わりを祝うのは時期尚早。

 

Fireworks are loud, I’m sure it’s not so secret now

 花火はでかい、今はもう秘密じゃないと思うよ。

 

・Yes random explosion sounds are sure to be calming key

 そう、ランダムな爆発音は心を落ち着かせるはず

 

・Came for the comments, got what I expected. So many 'happy' people commenting here.

 コメントするために来た。期待通りのものを得た。多くの「幸せな」人々がここにコメントするのだ。

 

 

眺望絶佳の打ち上げ花火

眺望絶佳の打ち上げ花火

  • 作者:金武 武
  • 発売日: 2017/06/30
  • メディア: 単行本